About 2,090,000 results
Open links in new tab
  1. All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

  2. La Declaración establece, por primera vez, los derechos humanos fundamentales que deben protegerse en el mundo entero y ha sido traducida en más de 500 idiomas.

  3. Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

  4. Bot Verification - Civilis Derechos Humanos

    El reconocimiento de los derechos humanos como atribu-tos inherentes a la persona, que no son una concesión de la so-ciedad ni dependen del reconocimiento de un gobierno, aca-rrea …

  5. Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

  6. Artículo 1: Todos los seres humanos nacemos li-bres y con los mismos derechos y dignidad. Pues-to que tenemos razón y conciencia, debemos tra-tarnos siempre con respeto.

  7. For the purposes of this Convention, "person" means every human being. Article 2. Domestic Legal Effects.